번역에 대한 의견
제목 |
|
작성일 |
2020-08-29 09:09:10 |
작성자 |
co**** |
조회 |
181 |
고독한 미식가 및 다른 프로그램에서 느낀 것인데, 번역자가 술을 안마시는 사람인 듯 합니다. お通し를 기본반찬이라 번역했는데, 이자까야(居酒屋)에서는 기본안주로 통합니다. 또 しじみ를 바지락으로 번역하는데, しじみ는 "재첩"이고 바지락은 あさり로 알고 있습니다. |
PHNjcmlwdD4gJCgnZm9ybVtuYW1lPW1mb3JtXSBpbnB1dFtuYW1lPW1vZGVdJykudmFsKCd2aWV3Q250Jyk7IHZhciBhdmdzPXNldFZhcigkKCdmb3JtW25hbWU9bWZvcm1dJykpOyBpZigkLmlzRW1wdHlPYmplY3QoIGF2Z3MgKSkgZ29FcnIoKTsgJC5wb3N0KCcvYmJzL2V4ZS5waHAnLCBhdmdzKS5kb25lKGZ1bmN0aW9uKHYpeyBpZih3aW5kb3cuY29uc29sZSkgY29uc29sZS5sb2codik7IH0pLmFsd2F5cyhmdW5jdGlvbih2KXsgfSk7IDwvc2NyaXB0Pg==
※ 500자까지만 입력 할 수 있습니다.