벚꽃의 탑 8화 번역 질문입니다
제목
작성일 2021-07-03 21:35:58 작성자 wh**** 조회 86

8화에서 

01:20초 쯤에 사와가 토가시가 나를 위해서 부총감을 적으로 돌렸으니까라고 했는데

여기서는 '나를 위해서'가 아니라 '나때문에' 라고 해야 어울리는것같습니다.

 

05:10쯤에 (카리야는) 돈을 위해서 한거야 라고 되어있는데

여기서는 돈때문에 라고 해야 적절합니다.

 

39:03쯤에는 요시나가가 경찰은 타인을 돕기위해 존재한다 라고 했는데

타인은 여기서는 어울리지 않습니다.

경찰의 입장에서 시민이 타인이 아닙니다.

대개는 사람을 돕기위해 존재한다라고 번역합니다.

확실히 사전을 찾아보면 타인이라는 뜻도 있지만,

경찰이 봐도 이상하고,시민이 보아도 이상합니다.

조금만 더 신경써주셨으면 합니다.

 

 

 

 

  • 채널J 관련 문의사항에 대해서는 대표번호로 문의주시길 바랍니다. 감사합니다.
작성자
댓글 등록

※ 500자까지만 입력 할 수 있습니다.