현민쇼 내용중에 오역이 있는거 같네요
제목
작성일 2016-01-07 21:23:23 작성자 ka**** 조회 250

산마 라는 단어를 계속 고등어 라고 번역한 스크립트가 나오던데 고등어는 보통 사바 라고 하고 꽁치를 산마 라고 부릅니다.

 

특이한 가공과정이나 지역색등을 가진 상품 혹은 한정적인 명칭이 아니고서는 산마를 고등어 라고 하진 않아요.

 

분명 전문가분이 번역 하시고 자막을 만드신거라고 생각되는데 간단한 단어일수록 오히려 더 꼼꼼하게 체크해야 하지 않아 싶네요.

  • pj**** 저만 그렇게 생각한게 아니였군요 좀 의아했거든요..
  • sj**** 오.. 꽁치였군요..!!
작성자
댓글 등록

※ 500자까지만 입력 할 수 있습니다.